Madrid, janvier 2018
Un livre intimiste et révolté qui frappe par sa justesse et sa sincérité.
Traduit de l’espagnol par (Mexique) Gabriel Iaculli.
À voir sur le site du SLAL : Le temps des cendres...
"Frente a la plaga de novelas banales que nos invade es necesario combatir por la novela compleja, aquella que no se rinde a la imitación, que desafía las convenciones, que busca superarse a sí misma. A lo largo de los siglos el arte de la novela ha sido una de las mayores fuentes del conocimiento humano : nos corresponde mantenerlo con vida." JORGE VOLPI
La littérature mexicaine des trente dernières années offre l’image d’un extraordinaire foisonnement et d’une diversité thématique qui font éclater toutes les représentations réductrices. Il n’y a pas Une littérature mexicaine, mais des écrivains mexicains singuliers. Qu’ils s’expriment dans le registre de la satire, du réalisme, du fantastique, de la chronique, de l’humour ; que leur univers romanesque soit noir, inquiétant, désespérant, corrosif, insolite, drôle ; qu’ils s’éloignent de leur pays ou en scrutent les plaies, les grâces et les rêves, tous témoignent d’une relation unique avec le Mexique, ses dires, son histoire, son présent. Et le prouvent, avec talent, par leurs nouvelles.
Article tiré du site : http://www.ameriquelatine.msh-paris.fr
Rubrique:
Spécial Mexique Salon du livre de Paris